cover-maramarcorgb-small

Mara&Marco all’arrembaggio

Prevod Male Mare v Italijanščino
  • ISBN: 978-88-7174-370-7
  • Strani: 64
  • Leto: 2024
  • Cena: 15 EUR
  • Tip vezave: trda

Kratke stripe o deklici Mari in njenem bratcu Roku sta ustvarjalni duo Jurij Bobič in David Krančan sprva objavljala v otroški reviji Galeb, lani pa so se v Založništvu tržaškega tiska odločili, da jih predstavijo tudi v knjigi. Nežnost, iskrenost in igrivost prigod so od takrat pritegnile mnoge mlade bralce, njuna pot pa se je s tem šele dobro pričela. 

Mala Mara tudi v mojstrskem italijanskem prevodu Lucie Gaje Scuteri ostaja Mara, Rok pa je postal Marco. Od tod tudi naslov italijanske izdaje Mara&Marco all’Arrembaggio (Mara & Marco v napad).

“Ko sva z Jurijem snovala strip, sva rekla, da je to strip o spoznavanju sveta in jezika. Svet ostaja enak, jezik pa je bil izziv za prevajalko. Kot avtorja sva bila kar presenečena, da ni bilo veliko popravkov. Že pri slovenski različici sva pazila, da uporabljava zborni jezik, značilen za slikanice, kar ohranja tudi italijanski prevod,” je povedal ilustrator David Krančan. 

“Ponosni smo, da Mara svojo pot med italijanske bralce začenja tik pred otroškim knjižnim sejmom v Bologni, kjer bomo knjigo tudi predstavili. Mala Mara je namenjena najmlajšim, ki svet knjig šele spoznavajo, pa tudi odraslim, ki ob prigodah dveh simpatičnih otrok podoživljajo svoje otroštvo,” je pojasnila Martina Kafol, urednica Založništva tržaškega tiska. 


Medijske objave:

O italijanskem prevodu Male Mare v Novem glasu


Mogoče vas zanima tudi